10:15 

Varesso
Есть элементы чужого мыслительного процесса, которые мне никогда не понять.

В свиданный период мне достаточно часто попадались молодые люди, которые на мое опрометчивое сообщение: «А еще я играю в настольный теннис. КМС,» - предлагали немедленно пойти поиграть с ними. Раза три я даже ходила, и каждый раз это было немножечко мучительно для обеих сторон. То есть у меня был выбор между «обыгрывать правой рукой и спать с открытыми глазами» и «неуклюже обыгрывать левой рукой». У молодых людей выбора не было.

А вчера на огонек заходила соседка, давно интересующаяся моим переводческим процессом. Увидев у меня на столе новый документ (перевод с русского на английский, трудноперевариваемая комбинация юридической и церковной тематики), она сразу же загорелась взять его и попробовать перевести сама.

Соседка, что характерно, по образованию юрист и преподает английский в воскресной школе. То есть формально знает юриспруденцию, иностранный язык и не понаслышке знакома с религией. Ее знание английского, правда, было раз и навсегда дискредитировано в моих глазах, когда однажды она рассказала, как вечером решила открыть учебник и повторить местоимения.

На мой осторожный вопрос, как именно она собирается переводить данный документ, мне невинно ответили:
- Ну, загоню в гугль, а потом, может чуть подправлю. – Увидев мои очень выразительные глаза, соседка подумала и добавила: - А какие-нибудь слова я по словарю уточню.

В общем, я поняла одно: я произвожу такое неизгладимое впечатление на окружающих, что те сразу решают, что раз уж даже я что-то делаю, у них это точно получится. И не исключено, что значительно лучше.

URL
Комментарии
2014-01-29 в 10:20 

Киран
Винище и кровища.
Ну, красивая блондинка))) Ты ждешь справедливости?)))))))))))))))))

2014-01-29 в 10:26 

Varesso
Киран, не, я в нее давно не верю. Только самосуд, только хардкор!

То есть конечно можно было дать на пробу документ и половить лулзов, но когда лулзы настолько предсказуемые, то "а смысл?" )))))

URL
2014-01-29 в 10:30 

Danaella
Прото, мета, квази
Бггггггг)

2014-01-29 в 10:37 

З.Орк
Аллигаторы очень ранимы.
Ты преувеличиваешь степень персонифицированной несправедливости мира.
В первом случае срабатывает мужская психология - любой мужчина, кроме тех, которые практически бодхисаттвы, уверен, что он умеет делать что угодно лучше женщины. Поэтому если ты КМС, значит играешь... ну, почти так же хорошо, как они (даже если они стол только на картинках видели, если не только на картинках, то ты играешь более или менее сносно, возможно) и они может быть обыграют тебя не сразу и даже успеют получить немного удовольствия. :D
А во второй, мне тоже любопытно бы стало. Хорошо пробовать перевести сложные тексты, если рядом есть живой и опытный переводчик, который может поправить мои ляпы. Ну и что, что ляпов больше, чем текста. Зато опыт. У меня. А у переводчика лулзы. =)))

2014-01-29 в 10:54 

Varesso
Danaella, :)

З.Орк, я все же не уверена, что человеку, путающемуся в местоимениях, имеет смысл заниматься переводом. Конкретно эта девушка из английских времен знает максимум два, и те весьма примерно. Ну какой может быть при этом перевод вообще? Тем более с русского?
А я за свою жизнь видела столько cancer necks и surrounding wednesdays, что уже здорово пресыщена, и меня даже на лулзы легко не разведешь ))

URL
2014-01-29 в 11:06 

З.Орк
Аллигаторы очень ранимы.
Varesso
Ох уж эти пресыщенные профи. :D
Но как она преподает английский-то?

2014-01-29 в 11:25 

Varesso
З.Орк, так и преподает. В воскресной школе. Детям 3-6 лет
Там слово "кошечка" выучат, и счастливы

URL
2014-01-29 в 11:30 

З.Орк
Аллигаторы очень ранимы.
Varesso
А потом эти дети ходят к репетитору, чтобы им всяких кошечек в некую стройную систему привели. =/
Больной вопрос, млин.

2014-01-29 в 11:30 

ki-chen
живая кошка Шредингера
Varesso, смирись, это прилагается к твоей карме :lol:

2014-01-29 в 11:47 

Varesso
З.Орк, ИМХО, заниматься в этом возрасте иностранным языком с детьми имеет смысл только для удовлетворения амбиций родителей.
В принципе, вреда никакого, но и толка ноль
А вот лет с девяти уже надо контролировать качество входящей информации, это да

ki-chen, да я уже почти смирилась. Это так - поломаться

URL
2014-01-29 в 11:57 

З.Орк
Аллигаторы очень ранимы.
Varesso
Ну, судя по моей знакомой семье, где трилингва подрастает (мама русская, папа француз, друг с другом говорят по-английски), имеет смысл, если на втором-третьем языке в доме реально постоянно говорят. С другой стороны, если на языке дома говорят, то он и так будет учиться.

     

Мемо

главная