Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
16:23 

Varesso
В моей коллекции оригинальных переводческих заданий пополнение - перевод скринов порносайтов для судебного заседания.

Во времена фанфико-переводов было проще - там не надо было пытаться делать каждое слово юридическим ))

@темы: Переводческое

URL
Комментарии
2016-11-29 в 17:44 

Stephania
It's a basic truth of the human condition that everybody lies
А кто с кем судится с использованием такого интересного материала?

2016-11-29 в 17:51 

Varesso
Stephania, порносайты с Роскомнадзором.
Он их запретил, а они против ))

URL
2016-11-29 в 18:00 

Lucky Eight
Я - маленький пехотинец © Старина Богги
Хм... а надо ли? В смысле, делать юридическими? Там же необходимо понять "степень развращенности" (или я ошибаюсь)?
В бытность свою студентом, писали мы как-то заключения по видеокассетам (порно или эротика). Мда.

2016-11-29 в 18:04 

Varesso
Lucky Eight, не, ну меру-то тоже надо знать. Тем более что наша обсценная лексика все же слишком жесткая для нейтрального текста с описанием порносцен (ИМХО)

URL
2016-11-29 в 18:06 

Lucky Eight
Я - маленький пехотинец © Старина Богги
Varesso, в нашем опыте такое писалось примерно следующим образом: "текст как есть" (пояснение юридическим языком) - там же еще и сленг бывает и т.п.
Сколько няшности мне это доставило в свое время, потом можно было вывешивать объяву: серфлю порносайты на профессиональном уровне *ЛОЛ*

2016-12-02 в 15:59 

stasya
Develop alternative vices!
:lol: вот это задание

   

Мемо

главная