С раннего детства Чебурашка пытался понять, кто он. К сожалению, в энциклопедии «чебуреки» шли сразу после «Чебоксар», а о чебурашках не было ни слова. Со временем он смирился с тем, что о нем никто не знает. Но потом, в период полового созревания, вопрос о видовой принадлежности встал снова. Тогда-то Чебурашка и услышал роковую фразу: «Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты».
Проклиная русские пословицы и поговорки, крокодил Гена собрал вещи и переселился в зоопарк. Ночевать дома он теперь просто боялся.
Есть такое понятие – «моветон». Частный случай моветона – когда после точки, эпилога, заключения и послесловия автор вдруг обнаруживает, что у него еще есть что сказать читателю.
Как правило, читатели не разделяют этого заблуждения. Как правило, автора это не останавливает.
Это я к тому, что после двенадцатого Окончательного и Бесповоротного разбора бирманских фотографий я поняла, что у меня еще осталась пара-тройка, которыми хочу поделиться. Ну... упс ))))))))))))))))))))
читать дальшеДело в том, что я практически ничего не писала о технике в Бирме. А она таки достойна хотя бы мимолетного упоминания.
Например, конструкция, в которой газонокосилка двигатель, четыре колеса и прицеп вполне успешно притворяются машиной. Не поверите, оно даже ездит и – более того – перевозит тяжести. Правда, когда видишь кучу вращающихся деталек внутри, становится как-то не по себе. С другой стороны, это не нам надо бояться – это пусть всякие бабочки и мухи трепещут.
А еще мне понравились услуги народного ксерокса. К сожалению, поскольку это явно продвинутый сервис, народный ксерокс мы видели только в столице. Работал он по старинке – на копирке и печатных машинках времен оккупации – но все равно пользовался неизменным спросом.
И... еще две фотографии не с техникой, а совсем просто так. В «пищевом» посте у меня была фотография кошки, активно уплетающей рис. Похоже, в какой-то момент кошка все-таки отвлеклась и заметила фотографа. Более того, мне кажется, у нее появилось подозрение, что фотограф тоже не прочь полакомиться рисом. По крайней мере, на меня давно так мрачно не смотрели.
И самое последнее. Кстати о взглядах. Незабвенный Высоцкий в одном из своих стихотворений-песен писал:
«Проникновенье наше по планете особенно заметно вдалеке...»
Так вот – это святая истина, и такое «вдалеке», как Бирма, это только подтверждает.
Уффф. Но на этой ноте, наверно, я все-таки рискну закончить. Потому что говорить что-то после нашего президента - это такой моветон, который даже я себе не могу позволить )))))))))))))))
29.12.07 00:00:00 | Крепостные крестьяне Раздел: Продажи: розничная торговля Прямой работодатель : Барская усадьба Лопера Город: Москва Пол: Не имеет значения Возраст: от 15 до 60 Образование: Не имеет значения Занятость: Любая 10000 $ в месяц
Требования:
Приглашаются на работу во вновь открывающуюся барскую усадьбу в Тульской губернии крепостные крестьяне. Предпочтение крестьянским семьям с двумя - тремя детьми. Требования: крепкое здоровье, выносливость, трудолюбие, покладистость, умение пользоваться граблями, косами, вилами, лопатами и другими сельскохозяйственными предметами, понимание технологии доения коров, коз, выращивания птицы и свиней, опыт организации и ведения конюшни, псарни и овчарни, навыки обработки барской земли и уборки барского дома. Молодым крестьянкам требуется умение варить кофий в постель и взбивать перины. Обязанности:
жизнь по крестьянскому укладу и понятиям, услужение барину, отработка барщины, для молодых крестьянок половой оброк. Внешний вид забитый, слегка придурковатый, но опрятный, обязательно славянская внешность (мужикам иметь бороду) Обязательное требование умение громко и красиво кричать фразу Ба-а-а-а-а-арин прие-е-е-е-е-е-ха-а-а-а-ал! Дополнительные требования знание иностранных языков исключено, знание русского мата обязательно, желательно умение удить рыбу, стрелять белку в глаз, подковать лошадь, вырезать наличники, орать народные песни, стучать ложками и играть на балалайке. Религия православие! Условия:
Соцпакет: бесплатная медицинская помощь, проведение семейных и религиозных празднеств за счет барина. Условия проживания отдельно стоящие крестьянские избы-мазанки без удобств, но с русскими печками и колодцами. График работы пожизненно (есть свое кладбище) Испытательный срок 3 года. Спецодежда сарафаны, лапти, портки и рубахи. По выходным - обязательная порка на конюшне! ID Вакансии: 30534564 Контактное лицо: Компания Стилет Телефон: 00000000 E-Mail: [email protected]
Долгое время не читала никаких фиков, а потом сорвалась )))
Дело, оказывается, было в сущей мелочи - нужно было всего лишь поменять фандом. )))))
В условиях, когда БК и Блич уже не идут, альтернативные фандомы в виде Наруто, Саюков и прочей экзотики заглатываются "на ура". Причем в период острого литературного голодания начинаешь особенно ценить русский фандом. Да, шедевров мало. Но шедевров и должно быть мало по определению. Зато "добротных" средних текстов - более чем достаточно. А средний текст по меркам русского фандома - гениальное творение для большинства англоязычных авторов ))))
Все-таки кто бы ни был прав и виноват во всех дискуссиях про критиков, каноничность и орфографию - факт остается фактом: наши фикрайтеры закаляются в боях, чего не скажешь о пушистом и кавайном английском фандоме. "И в этой пытке многократной рождается клинок булатный" - эпиграф к нелегкой жизни русского автора, беспощадно забиваемого ногами, но возрождающегося из пепла с каждым новым фикатоном.
А когда после нашей кузницы кадров на ЖЖ видишь искренние вопросы английских фикрайтеров, уже многие годы строчащих нетленку по БК, хочется утереть скупую слезу умиления.
Цитата"Ребята, у меня несколько вопросов по канону.
Это очень важно для меня, потому что не хочу наляпать глупых ошибок.
1. Как правильно - Наги Наое (на японском) или Наое Наги? Наги - это фамилия? Я всегда так считала по двум причинам. Первая - для Шварц логичнее называть его по фамилии (в отличие от Вайс, которые ко всем обращаются по именам), а вторая - то, что реинкартнированного психа из Mirage of Blaze зовут Наое.
но было бы неплохо точно узнать, как правильно...
2. Сендай Они тоже Вайс? Или они идут под другим названием? Они убийцы или нет? - Мы знаем, что "Крашерс" никого не убивают, но Сион одно время входил то ли в Вайс-2, то ли в Вайс-1... Сион точно убивал людей, а Кикё основал культ искусства смерти, так что по любому они были не очень хорошими парнями. В Сендай входят Сион, Кикё, Цубаки, Ран и какой-то еще парень, которого я зову Бобом. У меня нет ни малейшего представления, как его зовут на самом деле, поэтому про себя я окрестила его именно так.
3. Вы считаете мангу Side B АУ-шной? Я имею в виду то, как в ней показано окончание последнего эпизода Глюэна (и нет, только пусть он так не кончается!)
Я просто еще не дочитала мангу. И потом, сейчас ее при мне нет, а глупые вопросы по канону возникают постоянно. Вот мне и интересна ваша точка зрения."
Все-таки русский и английский фандом - это как Бирма и Москва (последовательность в сравнении произвольная) - два разных мира на одной планете )))))))))
Все тематическое я уже выложила, но осталась куча самых разных записей (на этот раз – без фотографий). Их-то и кладу под кат. А еще... я в свое время пообещала, что выложу «открыточные» фотографии Бирмы. Так вот – они в комментах )))))
Из гостиничных «Памяток для постояльцев» (напоминаю, это бирманские аналоги пятизвездочных гостиниц):
Гостиница в Янгоне (столица Бирмы):
Уважаемые гости! Пожалуйста, имейте в виду, что в соответствии с графиком санитарной профилактики, принятым в нашей гостинице, каждый вторник и пятницу ранним утром в период между двумя и четырьмя часами утра мы будем проводить дезинфекцию путем окуривания. В это время на территории гостиницы возможен некоторый шум и густой дым. Мы постараемся минимизировать шум от дезинфекции, но, пожалуйста, проявляйте терпение. С уважением, Администрация гостиницы (К сожалению, именно в ночи вторника и пятницы мы в этой гостинице не жили, так что поделиться впечатлениями не могу)
***
Гостиница в Багане:
Уважаемые гости! Мы рады предложить Вам открытку с маркой, чтобы Вы могли отправить ее своим близким в любую стану мира. Пожалуйста, оставьте заполненную открытку на столе или передайте в ресепшен, не забыв при этом указать адрес получателя. Мы будем рады отправить ее от Вашего имени. Примечания: Из-за сбоев в работе почты Ваша открытка может дойти не очень быстро, а в некоторых случаях может так и не дойти до адресата.
***
Избранные моменты из «Руководства для постояльцев» все той же баганской гостиницы:
Взаимодействие с правительством Во избежание непонимания, пожалуйста, не фотографируйте военные операция или спецподразделения.
Подарки для нашего персонала Мы ценим Вашу заботу о благосостоянии нашего персонала. Однако, чтобы избежать путаницы между Вашими вещами и вещами нашего персонала, пожалуйста, не вручайте персоналу никаких подарков. Мы будем рады оказать Вам любую помощь бесплатно.
Дамы женского пола(ну не знаю я, как еще перевести «female ladies»; интересно, как часто в этой гостинице останавливались экзотичные тайские мальчики?) Мы рекомендуем Вам носить шляпу, чтобы стать более приемлемыми при жаре. Английское (оригинал так прекрасен, что мой перевод стал лишь бледной копией): We advise you to wear a hat to make yourself more presentable against the heat.
Сады Никогда не ходите по газону босиком, и воздерживайтесь от того, чтобы ходить по газону в ночное время, чтобы избежать укусов рептилий.
Следующий пункт требует некоторых пояснений. Английского словаря у нас с собой не было, а без него и я, и Ки-чен помнили turn down только в значении «отказывать в ответ на чье-то предложение». Поэтому “turndown service”, предлагавшаяся в ряде гостиниц, неизменно ставила нас в недоумение. Только дома я выяснила, что бирманцы имели в виду просто заправку кроватей. Оставляю английский вариант – на русском все слишком банально. )))))
Turndown Service You room boys will make turndown service every evening between 6 p.m. and 8:30 p.m. Should you require this service earlier, please inform our Housekeeper.
***
Памятка из гостиницы на озере Инле:
Поскольку Вы находитесь в буддийской стране, Вы можете иногда слышать молитвы или пение на местных фестивалях и празднествах, проводящихся на озере. Пожалуйста, поймите, что Гостиница не может вмешиваться в местные празднования, поскольку они являются частью традиций нашей земли. При необходимости обратитесь на ресепшен за берушами.
***
Отрывок из рекламного буклета, в котором воспеваются достоинства Багана:
Магическое вдохновение, неизменно охватывающее при виде древнейшей цивилизации, памятники которой расположены в Багане, вот уже многие века приводит в Мьянму тысячи туристов. (За что люблю бирманцев – так это за самокритику. Не в каждой стране в таком контексте скажут «тысячи» вместо «миллионов»)
***
Ходим с очередной девушкой-гидом по рынку. Через какое-то время она извиняется и оставляет нас одних минут на пять со словами: «Мне здесь надо кое-что купить». Возвращается счастливая со связкой из четырех бананов, несколькими лаймами и странного вида пузырьком из местного лекарского развала. При этом говорит с улыбкой: - Люблю шоппинг!
***
Бирманцы знают английский язык. По крайней мере, очень многие. По крайней мере, на уровне фраз «Привет», «Откуда вы» и «Вы очень красивая». Последнее и я, и Ки слышали по двадцать раз на дню. Каждый новый гид считал своим долгом переводить аналогичные фразы в наш адрес с бирманского, чтобы у нас, не дай бог, не появилось чувства неполноценности. Нет, я более чем положительно отношусь к собственной внешности, но на роль покорительницы сердца каждого встречного никогда не претендовала, так что национальная любвеобильность бирманцев немного удивляла. До тех пор, пока очередная девушка-гид не сказала мне еще раз, как она завидует моей красоте. Поскольку с ней я общалась все же больше, чем в простыми встречными, то я решилась таки спросить, что же такого во мне прекрасного. Так вот, прекрасным человека делают четыре черты:
Первое – высокий рост. Учитывая то, что средний бирманец ниже меня примерно на голову, это не так сложно. Второе – белая кожа. Девушка-гид застенчиво сказала мне, что у китайцев тоже белая кожа, но я все-таки еще красивее. Третье – большие глаза. Эталоном снова послужили китайцы, и снова сравнение оказалось в мою пользу. Четвертое – форма носа. Приплюснутый азиатский нос сейчас в Бирме не в моде, так что форма наших с Ки-чен носов окончательно подчеркивала нашу неземную красоту.
В общем, если когда-нибудь захотите слушать дифирамбы в свой адрес все светлое время суток, теперь вы знаете, в какую страну ехать.
***
Немного сюрреалистическое воспоминание:
Когда мы проезжали мимо очередной достопримечательности – Кладбища вечной памяти – гид рассказал нам, что там похоронены солдаты стран-союзниц Бирмы, погибшие во второй мировой войне: французы, англичане и американцы. Просто странно было слышать о Франции, Англии и США, как о союзниках Бирмы. Тем более по второй мировой войне. А уж если учесть, что Бирма получила независимость в 1948 году...
***
Как я уже писала, с электричеством в Бирме бывают перебои. При этом народные праздники обычно проводятся с размахом и затягиваются до глубокой ночи. Далеко не всегда удобно праздновать при свете звезд, тем более активно развлекаться, но бирманцы всегда находят выход из положения.
Так, на одном из фестивалей мы увидели три колеса обозрения. Самое маленькое из них было всего на шесть кабинок, самое большое – на двенадцать. Вещь, в общем-то самая обычная, и сначала мы не обратили на них внимания, пока не поняли, КАК они работают.
Колеса приводились в движение белками. Ну... то есть человеческими белками. Когда приходило время совершить очередной запуск, ребята лет пятнадцати-шестнадцати бодро забирались по спицам колеса кто вверх, кто вбок (подозреваю, точные места были выверены до миллиметра) и запускали его своим весом. При этом колесо достаточно быстро набирало совершенно невероятную скорость, которую я раньше видела только на американских горках. На этом этапе ребята слетали с колеса, ухитряясь при этом ничего себе не переломать (по крайней мере, у меня на глазах никто не пострадал). Минуты через три колесо замедлялось и останавливалось. Тогда ребята уже медленнее поворачивали его, давая возможность людям выйти из кабинок, набирали новых пассажиров, и аттракцион повторялся.
Ну... скажем так – зрелище интересное, но не для слабонервных и впечатлительных ))))
***
Ну и самое последнее. Как ни странно, не про Бирму. Точнее, не совсем про нее. Это что-то вроде дисклеймера, который умные люди помещают в самом начале, и только я – в конце. Все мои бирманские заметки – это просто впечатления туриста, пробывшего в стране ничтожно короткий срок. Это то, как я увидела страну, то, какой мне ее показали и какой она мне запомнилась. Увы, не удивлюсь, если в заметках было много неточностей и ошибок – это вещь неизбежная. Все путешественники и авторы книг по чужим реалиям в этом похожи друг на друга. Зато какую бездну позитива можно получить от таких ошибок, если не воспринимать их всерьез!
На обратной дороге в катарском дьюти-фри нам попалась в руки книга, посвященная разным фразам, крылатым выражениям и словам из разных языков, которые очень образны и емки и с трудом передаются переводу. К своей искренней радости мы обнаружили там и пару примеров из русского языка. Любимым стало:
Как ни странно, при достаточно низком уровне жизни и аграрной экономике Бирма отличается высоким уровнем образования. Более 90% бирманцев умеют читать и писать, на удивление многие знают английский.
читать дальшеВ сельских школах, где учебников на всех не хватает, дети повторяют все вслух за учителем. Можно сказать, что знания передаются «из уст в уста» )))))))))))))))) Особенно странно было слышать дружный детский хор на озере Инле. Звук над водой разносится довольно далеко, и хотя нас от школы отделяло приличное расстояние, эффект присутствия на уроке был полным. Кстати, сельских детей обучают не только в местных школах, но и в некоторых монастырях. Здесь ситуация с бумагой обычно чуть лучше.
В связи с дефицитом бумаги и образованностью населения отношение к книгам в стране крайне почтительное. Но любом более-менее приличном вещевом рынке есть книжные развалы, где лежит много раз переходивший из рук в руки самиздат. Книги читают прямо там, сидя на корточках у очередного развала. Некоторые покупают одну-две книги на компанию.
Храмы – это то, что в первые дни очень сильно поразило в Бирме и что я к концу поездки стала считать само собой разумеющимся. Привычным стал пол храмов, по которому по традиции надо было ходить босиком. Ну и что, что в большинстве случаев он оказался выложен кафелем (в богатых храмах) или драным линолеумом (в храмах победнее)?
Привычным стало то, что стены в большинстве храмов выложены зеркалами, а у каждого уважающего себя Будды есть неоновый нимб. В конце концов, так действительно красивее.
Хотя нет – пульт управления аурой меня все же потряс. И это при том, что он мне попался уже ближе к отъезду.
Пол, стены, освещение – все в бирманских храмах пусть и стало почти привычным, но все же оказалось не таким, каким я себе представляла. Один только Будда был одинаков – что в бирманских храмах, что в японских. Точнее, так я думала до тех пор, пока нас не привезли в мастерские, занимающиеся изготовлением каменных скульптур. Нет, я допускаю, что техника вырезания Будды во всех странах тоже одна и та же, просто я ее раньше не видела, и было ужасно непривычно, что лицо Будды бирманцы вырезают последним.
Когда вдоль дороги стоит шеренга больших и маленьких будд с... неопределенными чертами лица, понимаешь, что и Будду не обошли национальные особенности.
Еще немного, и у меня, почетного про-бирманского спамера, наверно, все-таки проснутся угрызения совести. Утешаю себя только тем, что все вешаю под кат или в комменты.
Этот блок – некоторые зарисовки из повседневной жизни.
читать дальшеПереноска и транспортировка, а также соответствующие креативные решения – темы, которые не уставали меня радовать все время пребывания в Бирме. Ну в самом деле, разве может обычный человек быстро и элегантно перенести сразу двадцать сумок при условии, что их невозможно сложить? Конечно, может )))
Точно также для простой бирманской женщины никогда не будет проблемой перенести с места на место большую корзину без ручек. Подозреваю, корзины с ручками в этой стране вообще не делают. И правильно – зачем? ))
Я уже раскрывала тему поливки ридного поля, когда под рукой всего две жестяных банки и палка. Но все же возвращусь к ней еще раз – уж больно водонос колоритный попался.
Когда речь идет о необходимости что-то перенести с места не место, размер груза не имеет значения – только человеческая решимость.
И кто сказал, что перевозить или переносить все сразу – такое легкое дело? На моих глазах этот парень раз пять по-разному перевязывал груз на велосипеде, прежде чем получить пригодный для транспортировки результат.
Бирманцы вообще сторонники эффективных решений минимальными затратами. Например, они точно знают, что для сушки одежды нужно солнце. А вот бельевые веревки – это уже излишество, придуманное европейцами.
Точно также лучшая медицина – это вовсе не сомнительные порошки, которые продаются в аптеках, а натуральные природные средства. Хотя аптечные развалы, пожалуй, не лучшее место для прогулки морально неустойчивых иностранцев.
Да и народный шампунь – субстанция, которой не каждый европеец решится вымыть голову. И совершенно зря – волосы у бирманцев такие, что остается только завидовать. Черт, может, все-таки надо было привезти в Москву пару пакетиков?
Просто, эффективно, дешево – вот рецепт оптимального решения по-бирмански. И кто сказал, что такие решения приходят сами? Нет, их поиск – тяжкий каждодневный труд. К некоторым они приходят вместе с регулярной порцией бетеля.
К другим – путем сложных расчетов с обязательным сопровождением в виде местных тонких сигар.
И только старики знают – старые-добрые сигары-черуты, неторопливая медитация денек-другой под лучами солнца, и уже не надо искать решения каких-то проблем. Просто потому, что самих проблем не остается.
Как и в любой другой стране, еду бирманцы либо выращивают сами, либо покупают на рынке. Грешным делом перед поездкой в страну я очень рассчитывала увидеть широкий ассортимент жуков, червяков и личинок (которые свято обещались путеводителем), но реальность оказалась намного скучнее.
читать дальшеСтандартный рацион бирманца – это все-таки рис (качество которого зависит от благосостояния семьи), овощи плюс некоторое количество мяса или даров окружающих водоемов.
Правда, если сельскохозяйственная продукция в том или ином виде имеется, то остальное бывает не всегда. Так, например, не каждый продавец на рынке является счастливым обладателем весов. Впрочем, бирманцев это не смущает – в мире все взаимозаменяемо, и кто сказал, что в качестве весов нельзя использовать что-то другое? Ну, например, батарейки.
Знающие люди сказали мне, что в России на рынках мясо хранится примерно в тех же условиях, что и в Бирме. Я не буду утверждать обратного, но мы вместе с моим инстинктом самосохранения очень хотим на это надеяться. Прогулка по бирманскому мясному ряду может сделать вегетарианцем даже самого убежденного мясоеда. Ну а радостное сообщение гида, что все рестораны закупают продукты на рынках, заставляло нас впадать в глубокую медитацию над каждым новым меню.
Сами бирманцы на качество мяса не жалуются. Правда, возможно, потому, что оно составляет лишь небольшую часть их рациона. Главным (а в некоторых семьях – почти единственным) блюдом был и остается рис. Что характерно, любимые домашние животные также успешно освоили рисовую диету.
Отдельно нужно сказать про монахов и их систему питания. Ранним утром монахи выходят на улицы со своими чашками для подаяния и собирают пищевую мзду с окрестных жителей. Накормить монаха считается хорошим способом улучшения кармы, поэтому жители с удовольствием делятся с ними своими порциями риса.
Монастырской трапезы это все ни в коей мере не отменяет – около одиннадцати монастыри честно предоставляют своим обитателям завтрак. Правда, на дальнейшей еде они уже экономят – во второй половине дня монахам запрещено есть твердую пищу.
Что характерно, там же, в монастырях проводится дальнейшее распределение риса –недоеденной едой монахи делятся с нищими.
Так что в общем и целом, никто не остается голодным. Ну... разве что кроме иностранцев. Впрочем, они сами виноваты – нефиг быть такими разборчивыми.
Бирма – это не только страна удивительного народа, но и страна лучшего в мире правительства.
читать дальшеМеня очень растрогал буклет на одном внутреннем рейсе, где (помимо прочего) рассказывалось о стране и ее жителях. Так, из этого буклета я узнала, что желаниями народа Бирмы являются: 1. Противодействие сторонникам привлечения внешних ресурсов, провокаторам, негативно настроенным элементам; 2. Противодействие лицам, подрывающим стабильность Государства и препятствующим прогрессу нации в целом; 3. Противодействие иностранным державам, вмешивающимся во внутренние дела Государства; 4. Уничтожение внешних и внутренних деструктивных элементов, рассматриваемых в качестве общего врага.
Разумеется, одним противодействием прогресса не добиться, поэтому были сформулированы и социальные задачи: 1. Подъем морального духа и уровня моральности нации; 2. Повышение национального престижа и целостности и сохранение культурного наследия и национальной специфики; 3. Увеличение динамики патриотического духа; (невзирая на полученное мною социалистическое воспитание, перед этим пунктом моя фантазия пасует. Есть идеи?) 4. Улучшение здравоохранения, физической формы и уровня образования нации.
Надо отдать должное правительству, слова у него не расходятся с делом. Так, в рамках повышения независимости страны от внешних ресурсов была разработана программа посадки бензина. Ну... почти бензина.
К сожалению, я не знаю правильного наименования данной ягоды, зато мне сообщили о ее достоинствах. При должной обработке из нее можно получать топливо для автомобилей.
Сказать, что это решение подоспело вовремя – значит не сказать ничего: в Бирме сейчас полным ходом идет топливный кризис. Правительство разумеется, не могло оставить кризис без внимания, и выделило по пятьдесят зерен чудо-растения на семью с тем, чтобы все в обязательном порядке начали выращивание бензина в домашних условиях. Эксперимент был начат только в этом году, но я не сомневаюсь в результатах. В конце концов, если партия сказала «надо», значит, действительно надо.
Вообще, с моей точки зрения, очень удобно, что развитие сельского хозяйства позволит и выполнить желания народа, и решить социальные задачи.
Помимо того, что оно позволяет устранить кризис с топливом и целиком перейти на самообеспечение, именно сельское хозяйство дает возможность улучшить физическую форму, а, значит, и повысить уровень здравоохранения. Так, например, в связи с недостаточным водоснабжением в некоторых селах жители ходят за водой для полива в соседние деревни. У отдельных счастливчиков водоемы находятся всего в каких-то пятистах метрах от участка, но даже в этом случае развитие неплохой физической формы обеспечено.
Тренажеры типа «коромысло» в виде леек или переделанных канистр с продетым через ручки стволом бамбука существенно облегчают поддержание населения в хорошей форме.
Национальная специфика и национальный дух также сохраняются благодаря использованию уникальных методик сельскохозяйственных работ, передающихся из поколения в поколение.
Что характерно, иностранцы быстро проникаются национальной спецификой. Уже на второй день пребывания в стране, прочитав на бутылке с водой гордую надпись: «- Обработано озоном; - Обработано ультрафиолетом; - 5 этапов очистки керамическими фильтрами» ... не составит труда ее правильно расшифровать: «Под лучами солнца мы пять раз перелили воду из одной глиняной миски в другую. Чище она уже все равно не станет».
С моей точки зрения, самое загадочное в Бирме – это бирманский язык. Бирманское восприятие реальности, ИМХО, уже просто идет к нему в нагрузку.
читать дальшеБольше всего сбивает с толку то, что большинство бирманцев свободно транскрибирует свои слова латинским алфавитом, вот только это совершенно не помогает.
Перед поездкой я выяснила, что бирманская валюта называется kyat (или «кьят», как это название писали на русских сайтах). Кто же мог предположить, что этот самый «kyat» на самом деле читается как «чот»?
Недоумение только возросло по мере чтения англоязычных книг по Бирме. Так, из них я узнала, что после окончания колониального периода некоторые улицы, названия которым дали англичане, были переименованы и стали называться так, как сами бирманцы прочитали бы их английские имена. После этой нехитрой процедуры Prome Road, например, превратилась в Pyi Road. )))))
Огромная путаница возникает и с именами. Фамилий у бирманцев нет, зато имеется два или три имени. Поскольку астрология играет важную роль в жизни простых людей, первое имя дается в честь дня недели, в который родился тот или иной человек. Последующие имена выбираются уже после консультации с астрологами. Бог с ними, с дополнительными именами – главным все равно остается первое. И вот с ним-то и возникают проблемы (с другими они, наверное, тоже бы возникли, но иностранцы дальше первого все равно не продираются).
У бирманцев восемь планет отвечают за восемь сторон света и восемь дней недели. Кто сказал, что в неделе семь дней? Такие мелочи бирманцев не смущают. Среду просто разделили на две части – утро среды считается одним днем, а вечер – уже другим.
У человека, родившегося в определенный день недели, есть свой покровитель, своя планета, свои партнеры и соперники. Причем всем все становится ясно уже в момент представления – первые буквы первого имени, как я уже говорила, как раз соответствуют дням недели. И что же мы имеем в итоге?
Понедельник Сторона света – восток, планета – Луна, зверь – тигр, буквы – К, Нг
Вторник Сторона света – юго-восток, планета – Марс, зверь – лев, буквы – С, З, Нь
Утро среды Сторона света – юг, планета – Меркурий, зверь – слон с бивнями, буквы – Ы, У, Хл
Вечер среды Сторона света – северо-запад, планета – Раху (лунный узел в ведической астрологии), зверь – слониха, буква - Л
Четверг Сторона света – запад, планета – Юпитер, зверь – крыса, буквы – М, Б
Пятница Сторона света – север, планета – Венера, зверь – морская свинка, буквы – Тх, Х
Суббота Сторона света – юго-запад, планета – Сатурн, зверь – дракон, буквы – Й, Т, Н
Воскресенье Сторона света – северо-восток, планета – Солнце, зверь – гаруна (это к специалистам по индуизму), буквы – А, Е, О
Благодаря этой схеме каждый бирманец знает, в какой части храма оставлять подношения, с кем вести дела, на ком жениться и на кого полагаться. Благодаря этой схеме каждый европеец может смириться с тем, что бирманцев понять невозможно – логика изящно отсутствует и в распределении сторон света, и в присвоении планет. А уж тонкая взаимосвязь между именами разных людей – это уже точно высокие материи, недоступные иностранцам.
Ах да, еще у нас отличаются меры длины и весов и сама система счета. Правда, при такой разнице в восприятии себя и окружающих это уже мелочи.
Чем экзотичнее поездка, тем сложнее потом, после возвращения, поверить в ее реальность. Нет, правда – разве можно, сидя в Москве, серьезно верить в Бирму? Страну, куда летают самолеты всего из четырех других стран. Где в столице, в международном аэропорту не больше десяти рейсов в день, и поэтому нет ни объявлений для пассажиров, ни дьюти-фри – пассажиры и так не пропустят свой рейс, а магазины в этой стране вообще в диковинку.
читать дальшеЛегкая оторопь охватывает сразу же после первых предупреждений гида, из которых неискушенный путешественник узнает, что во всех городах ежедневно бывают перебои с электроэнергией, и во время таких перебоев время в интернет-кафе обходится дороже, а в ресторанах увеличивают сумму счета – поскольку и кафе, и рестораны переходят на собственные генераторы.
Что касается Интернета, то в его существование в Бирме я так до конца и не поверила – в гостиницах нам периодически с заговорщицким видом сообщали, что «сейчас попробуют поймать Интернет», но на моих глазах ни одна такая попытка не увенчалась удачей – для местных жителей рыбу ловить не в пример легче.
Зато в перебои с электроэнергией я поверила сразу же, как только увидела линию электропередач. Сложнее было представить себе, что электричество вообще можно передавать таким образом.
Бирма – это страна, где за двести долларов ты получаешь пачку местных денег толщиной с ладонь.
Бирма – это страна, где посреди дороги водитель машины, не сбавляя скорости, молитвенно складывает руки и кланяется стоящему на обочине алтарю.
Бирма – это страна, где юбки носят и женщины, и мужчины. Правда, в отличие от нескромных шотландцев бирманские мужчины предпочитают фасон «макси».
Бирма – это страна, после посещения которой остается столько впечатлений, что их, кажется, совершенно невозможно уместить не просто в короткий туристический отчет, но и в целую книгу.
А вообще о Бирме я теперь собираюсь говорить долго и нудно. Так что бедным читателям этого дневника остается только запастись терпением (ну... или попкорном – все зависит от того, насколько вы любите «походные» байки). Но какие бы наветы на великолепный бирманский народ и его милостивое и мудрое правительство не прозвучали здесь в ближайшие день-два, ничто не изменит одного простого факта – Бирма прекрасна.
Френдлента медленно, но уверенно начинает разделяться на тех, кто готовится к празднику, открещивается от праздника и торопливо поздравляет всех, пакуя чемоданы.
Не избежало сие типирование и меня. До отъезда в страну "смуглых и золотоглазых" еще остается время, но дел, как всегда, много, так что лучше я без спешки поздравлю всех сейчас. Авансом ведь можно, правда?
Начну поздравление со странного - в этом году я поняла, какой я замечательный и талантливый человечище. Ну... ведь каждый человек должен быть хотя бы немного отражением своих друзей, правда? А вы... да-да, не надо смущенно отворачиваться от монитора - и вы тоже - удивительно талантливые, увлеченные, азартные, веселые люди.
Проблемы бывают - ну так это же мелочи. Что? Не мелочи? *тяжело вздыхает и достает волшебную палочку*
Ну тогда будем решать. ))))))))))
Пусть в Новом году те из вас, кто воспринимает жизнь слишком серьезно... наконец-то поймут, что это - просто большое удивительное приключение, которому нет конца и края. Наши улыбки - лучшая похвала мастеру, придумавшему это приключение, ну так и не надо скупиться на похвалу.
А что до тех, кто воспринимает жизнь слишком легко... пусть они продолжают ее воспринимать именно такой. ))))))))))))
Остальное все приложится, честно!
И еще одно... когда часы пробьют полночь, не надо поспешно садиться в карету и уезжать обратно к родному камину, чечевице и злой мачехе. Самое интересное только после этого и начнется, поверьте на слово. )))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Я – материалист, а к таким людям вера приходит только после конкретных, весомых доказательств. Но вот вчера наконец-то и я прониклась великой силой дайсов (для непосвященных – «игральные кости»)
Собственно, сатори пришло в самый неожиданный момент – когда я разбирала со своим репетитором образцы заданий экзамена по японскому. Все задания на таких экзаменах носят один и тот же характер: есть какой-то вопрос и четыре варианта ответа. К сожалению, с моими познаниями во многих случаях мне абсолютно все равно, какой из четырех ответов выбрать – я в равной степени не знаю их все (или, наоборот, я знаю, что все четыре слова переводятся одинаково, и понять, какой из правильных вариантов более правильный, точно также не в состоянии). Ничтоже сумняшеся, я достала D20 (дайс на 20 граней), разбила 20 граней по четырем вариантам ответа (1-5 – первый, 6-10 – второй и т.д.) и начала применять этот прогрессивный метод для сложных зданий.
Так вот – попадание было стопроцентным.
Бедный репетитор краснел, бледнел и злился, но факт оставался фактом – умные дайсы категорически отказывались ошибаться.
Зато теперь я точно знаю, что захвачу с собой на следующий экзамен по японскому!
Боюсь, до отъезда способна только носиться с бессмертным "Ах, мои ушки! Ах, мои усики!". Иными словами - не успеваю ничего. ... кроме чтения френдлент, конечно.
Так что вместо более-менее внятных собственных постов (какая потеря для френдленты!) буду просто делиться стыренным прекрасным.
Например, выдержками из письма признанного гения в редакцию.
Отдельное:
Всю историю я структурировала для себя следующим образом: - Исторический фон: два важнейших события ушедшего 20 века – крушение коммунизма и Советского Союза, Объединение Германии, Глобализация мира. (этим приватная история интернационализируется, глобализируется, расширяются границы читателей). - Экземплифицированный путь женщины как результат эманципационно-социальных процессов конца 20 века. - Поиски Бога, Смысла, Правды в сегодняшнем сэкуляризированном, плюралистичном мире. (с)
Перевожу большой список сортов мороженого. (Перевод из серии тех, которые крайне нужны людям - когда у тебя есть много-много русских слов, написанных транслитом, а ты их творчески переводишь в кириллицу).
Просто не могу нарадоваться на фантазию людей, вынужденных придумывать названия продукции. Понятное дело, стандартные варианты заканчиваются на первой сотне, а дальше начинается свободный полет безудержного креатива.
Мороженое "Трофейное". Мне сразу представляется компания ребят, отнявших мороженое у детей помладше и с удовольствием хрумкающая его в подворотне.
Мороженое "Чао". Они бы его еще "Прощай!" назвали. С другой стороны, хорошее название для просроченных продуктов - вполне может сойти за дисклеймер.
Мороженое "Моя половинка". Без комментариев. Вот так вот найдешь свою половинку, а потом, сразу после знакомства...
Мороженое "Лизунчик". Случай, когда мне просто понравилось название. )))))))))
Мороженое "Армагеддон".
/мечтательно/ Вот так вот подходишь к ларьку мороженого и беззаботно говоришь: - Мне, пожалуйста, два "Лизунчика" и один "Армагеддон". )))))))))))))))))))))))))
upd. Из новых хитов появились "Блондинка", "Брюнетка", "Челюсти" и "Русский голод".
Вы купили подарки всем друзьям и родственникам, но еще не знаете, что подарить себе, любимому? Эту проблему можно легко решить. Есть официальный сайт регистрации прав Владык мира. Захвати мир - сделай себе подарок на Новый Год!