Ну вот, очередные сумасшедшие выходные подошли к концу. Впрочем, мне уже давно кажется, что выходных, к которым неприменим данный эпитет, в нашей компании быть не может.
Кстати, по итогам выходных в моем словаре появилось два новых словосочетания: «ручной узел» и «ручная рубашка». На английский оба эти выражения переводятся как hand tie, так что, думаю, их смысл понятен.
Хронику выходных пообещал изложить Spike, а на мою долю остается только киноописание, а именно, рецензия на фильм «Фантастическая четверка».
читать дальше
Кстати, по итогам выходных в моем словаре появилось два новых словосочетания: «ручной узел» и «ручная рубашка». На английский оба эти выражения переводятся как hand tie, так что, думаю, их смысл понятен.

Хронику выходных пообещал изложить Spike, а на мою долю остается только киноописание, а именно, рецензия на фильм «Фантастическая четверка».
читать дальше