Каждый раз, когда мне удается краешком глаза заглянуть в мир художественных переводов, я преисполняюсь счастьем от того, что ничего серьезней договоров и проспектов эмиссии мне не доверяют. Для перевода юридической фигни достаточно, не задумываясь, выучить устойчивые выражения, и – вуаля! – ты уже готовый переводчик. И неважно, что я не знаю, что такое «сервитут». Главное - что это «easement»! ))
У художественников жизнь тяжелее. Я даже не буду брать в расчет тот аспект, что им гораздо меньше платят. Им при этом еще и достается такое, что я взялась бы переводить только при условии трехкратных расценок и ежевечерних ванн молока за вредность.
Собственно, пост написан под вдохновением от темы на сообществе переводчиков, где спрашивают, как перевести второе предложение абзаца.
Being in the now is deeper than merely being with and in what is happening in this moment. Happenings are content which occur in the space of the now context. The eternal now is the infinite, boundless moment that contains all finite expressions and experiences, all happenings of life.
Честно, мне вместе с такими текстами можно еще и бригаду санитаров вызывать.
А народ в комментах ничего так держится, бодро фонтанирует вариантами.
У художественников жизнь тяжелее. Я даже не буду брать в расчет тот аспект, что им гораздо меньше платят. Им при этом еще и достается такое, что я взялась бы переводить только при условии трехкратных расценок и ежевечерних ванн молока за вредность.
Собственно, пост написан под вдохновением от темы на сообществе переводчиков, где спрашивают, как перевести второе предложение абзаца.
Being in the now is deeper than merely being with and in what is happening in this moment. Happenings are content which occur in the space of the now context. The eternal now is the infinite, boundless moment that contains all finite expressions and experiences, all happenings of life.
Честно, мне вместе с такими текстами можно еще и бригаду санитаров вызывать.
А народ в комментах ничего так держится, бодро фонтанирует вариантами.