Название: Обмен
Автор римейка: Penelope-Z
Размещение: http://remix.illuminatedtext.com/db...?fiction_id=415
Переводчик: Varesso
Разрешение на перевод: получено
Disclaimer: По традиции не стала нагружать небольшим текстом своих бет, так что любые критические замечания с благодарностью принимаются в комменты или на у-мыло.
читать дальшеАвтор оригинальной истории: Daegaer
Размещение оригинальной истории: http://daegaer.livejournal.com/351297.html
Перевод оригинальной истории: Кей
Размещение перевода оригинала: http://mr-yaoi.ru/forum/index.php?b...ay;threadid=604
Фандом: Weiss Kreuz
Ночь была черной, как вакса, и погода подобралась ей под стать. Сильный ветер бился в стенах узких улиц, отчаянно пытаясь заработать почетное звание торнадо. Дождь молотил по крышам домов, а молнии то и дело били с небес, словно выискивая кретинов, которым вздумается примоститься под высокими деревьями или телефонными столбами.
Эта буря разыгралась в Токио, в точности как и другие напасти вроде землетрясений, цунами, извержений вулканов и сексуально озабоченных Повелителей мира, до зубов вооруженных тентаклями. Как будто многострадальным обитателям столицы Японии было мало проблем без нее! Хотя, пожалуй, идиотов жалеть не стоит. Более умные люди уже давным-давно свалили в местечки поспокойнее, вроде Северного полярного круга или пустыни Гоби. Тентакли для многих явились последней каплей, переполнившей чашу терпения, и массовый исход из Токио стал уже вопросом времени.
Итак, в Токио наступила очередная ночь. На углу ничем в остальном не примечательной улицы из тени выступили три силуэта. Было слишком темно, чтобы различить лица, но можно было с уверенностью сказать, что эти люди опасны, несут угрозу обществу и сильно промокли. Похоже, они надели какие-то новые контактные линзы, светившиеся даже в кромешной темноте. Троица бесшумно прокралась до конца улицы, остановилась перед закрытым цветочным магазином, а потом пролевитировала к полуоткрытому окну. Без магии тут явно не обошлось.
Если бы на улице в этот поздний час был какой-нибудь заплутавший прохожий, он бы услышал следующий диалог:
- Я едва могу удержать вас двоих. Вы что, прибавили в весе?
- …
- Теперь я знаю, куда делся мой стратегический запас карамелек.
- …
- Кому вообще пришла в голову эта идея? Вы уверены, что мы так вернем Шульдиха?
- …
- И может мне кто-нибудь объяснить, почему мы вообще хотим вернуть Шульдиха?
- …
Диалог продолжался в таком режиме еще некоторое время. Контактные линзы блестели, отражая несуществующий свет. Буря прилежно бушевала вокруг.
***
Кроуфорд недоуменно нахмурился. Он еще раз оглядел комнату, словно надеясь, что все изменится и придет в норму, но надежды не оправдались. Похоже, дар предвидения снова решил сыграть с ним злую шутку. Шелковые простыни, дрожащие губы, трепещущие ресницы и поза юной девы, отчаянно старающейся понравиться дракону, - это вовсе не то, что он ожидал увидеть.
- Боже мой, - томно вздохнул Цукиено и повел плечом так, что ночная рубашка сползла, обнажая белоснежную кожу. - Ужасные твари тьмы... Злобные похитители, стремящиеся воспользоваться юным невинным телом... Моя честь в опасности!
- Фарфарелло, засунь ему кляп.
- Я не собираюсь к нему приближаться. У него какой-то нездоровый румянец и тяжелое дыхание. Вдруг это что-то заразное?
Кроуфорд обреченно вздохнул и направился к Оми, который взвизгнул и начал медленно отступать в сторону двери. При этом ночная рубашка, словно действуя по собственной инициативе, стала сползать все ниже, обнажая больше, чем кто-либо в комнате был готов увидеть. Даже много лет спустя это зрелище будет снова и снова являться им в кошмарах.
Кроуфорд попытался преградить путь к выходу, но Оми применил коварный маневр - изящно повернувшись, он сам упал на руки Кроуфорда.
- Не прикасайся ко мне, извращенец! Прекрати трогать мою персиковую кожу и наслаждаться упругостью моих ягодиц!
- Это я-то должен прекратить тебя трогать?! Немедленно перестань ощупывать меня! - Предвидение сообщило Кроуфорду, что примерно через шесть секунд некоторые очень дорогие ему части анатомии подвергнутся пристальному изучению. Он в ужасе отцепил от себя Оми и отбросил в сторону, предусмотрительно отпрыгнув в противоположном направлении.
- Наги, хватай его! Немедленно! Немедленно, я сказал!!
Как и жителей Токио, Шварц не стоило жалеть. Они сами выбрали такую судьбу.
***
Кроуфорд с отчаянием посмотрел на Айю. Он не верил своим ушам.
- Вы уверены, что не хотите возвращения Цукиено?
- Можете оставить его себе, - заявил Айя. - Шварц показали, что хотят вернуть одного из своих, и тем самым проявили слабость. Если ты хочешь, чтобы ваш телепат остался в живых, ты должен помочь мне убить Такатори.
- Айя, прошу тебя! - взмолился Оми. Кен и Йоджи начали танцевать джигу на радостях.
- Я беру их на себя, - тихо сказал Наги.
- Нет, - отрезал Кроуфорд. - Тогда Кудо убьет Шульдиха, и нам уже не отделаться от Цукиено.
На лице Наги отразился неподдельный ужас.
- Я хочу получить ответ в течение часа, - сказал Айя. Во время их предыдущих столкновений выражение его лица было попеременно то героически-гневным, то стоически-нейтральным, но сейчас Кроуфорд был готов поклясться, что сукин сын едва сдерживает торжествующую усмешку.
- Ты его получишь, - мрачно ответил Кроуфорд. - Пошли.
Оми отчаянно сопротивлялся, когда Фарфарелло повел его за собой. Ничего не подозревающий Фарфарелло ухватил его покрепче. Оми счастливо улыбнулся и просто-таки прилип к бедному ирландцу, который начал отчаянно пытаться отцепить его от себя. При этом он ухитрился одновременно ощупывать Фарфарелло и произносить проникновенную речь своей команде.
- Айя! Кен! Вспомните обо всех страстных ночах, которые мы провели вместе! Йоджи, я умоляю тебя, Йоджи! Я отдам тебе всю свою коллекцию порнографии! Не бросайте меня!
Ответом ему были разнообразные выкрики, сводившиеся к «не было никаких страстных ночей», «это была моя коллекция порнографии» и «мы будем присылать тебе открытки». Отведя душу, Вайс удалились, забрав с собой безвольную тушку Шульдиха, оглушенного нечеловеческой дозой успокоительного.
Оми мечтательно посмотрел на Фарфарелло.
- А можно я потрогаю твои бицепсы?
***
Связанный Оми стоял на коленях. Может, он и хотел бы что-то сказать, но скотч успешно заменял кляп. Сказать, что Цукиено был в восторге - значит не сказать ничего. Не то чтобы он особенно увлекался БДСМ, но если Шварц так больше нравилось, то он не собирался возражать. Сами Шварц пока о чем-то громко спорили на немецком. Оми мечтательно зажмурился, вслушиваясь в жесткие и манящие звуки незнакомого языка. Наконец, Кроуфорд позвонил Айе и коротко сказал, что команда соглашается на его условия.
Оми закатил глаза, когда его поставили в вертикальное положение и более тщательно обыскали. Они проверили его волосы, зубы, а потом начали раздевать. Все это время Оми пытался понять, какую линию поведения лучше выбрать. Что предпочтительнее: сияние невинности и полное непонимание того, что происходит, или же отчаянное сопротивление до последнего оргазма? Фарфарелло проверял швы его одежды, а Кроуфорд тем временем надел латексную перчатку. Оми просиял.
- Наклонись.
- Да, хозяин, - практически пропел Оми.
- Интересная реакция, - отметил Кроуфорд. - Но очень непрофессионально.
- Это просто обыск, - усмехнулся Наги. - Сегодня тебе не повезло.
- А ты, небось, до сих пор девственник? - как ни в чем не бывало поинтересовался Оми. Невидимая сила тут же с силой впечатала его в стол. - Как я понимаю, ответ положительный. Вы, девственники, всегда так нервничаете по пустякам.
Наги выругался, а Фарфарелло и Кроуфорд не смогли сдержать улыбку.
***
Оми не мог с точностью сказать, сколько времени прошло. Часы шли один за другим, а оргия так и не начиналась. Фарфарелло даже не позволил ему потрогать свои бицепсы. Такая скука! Кроуфорд снова говорил по телефону с Айей.
- Дайте ему трубку.
- Девьяноста девьят воздюшных шариков.
- Шульдих, это ты?
- Клара у Карла украла кларнет.
Кроуфорд повесил трубку.
- Как он? - спросил Фарфарелло.
- Под действием наркотиков. Похоже, они пытались получить у него какую-то информацию, - Кроуфорд усмехнулся. - Я повесил трубку прежде, чем он перешел к исполнению последних хитов Дэвида Хасселхоффа.
- Мне ужасно интересно, как Вайс справятся с Шульдихом. В выведении других из себя ему нет равных.
- Похоже, они решили, что его проще все время держать под действием наркотиков.
- А с этим также нельзя? - Наги раздраженно посмотрел на Оми, который пытался убедить Фарфарелло дать ему полизать один из своих ножей.
- Да ты только на него посмотри. Он и без того ненормальный, а теперь представь, что будет, если у него окончательно поедет крыша? - спросил Кроуфорд и выразительно посмотрел на противоположный угол комнаты, где Фарфарелло забился за диван, пряча свои драгоценные ножи за спиной.
Больше Наги о наркотиках не заикался.
***
- И что ты скажешь Такатори? – спросил Фарфарелло.
- Скажу, что Шульдих заболел, - ответил Кроуфорд, поправляя галстук.
Оми заворожено смотрел на выданный ему банан и думал обо всех возможностях, предоставляемых этим чудесным фруктом. Стоило входной двери закрыться, как Наги сразу же встал из-за стола.
- Теперь остались только ты и я, - сказал он. – Не дергайся. Положи руки так, чтобы я их видел. Да не на мою же ногу, черт побери!
Оми постарался выглядеть как можно невиннее. Наги завел его руки за спину и надежно связал вместе скотчем.
- Если Вайс что-нибудь сделают с Шульдихом, я лично позабочусь, чтобы ты об этом очень пожалел, - пообещал Наги.
- Слова, слова и ничего кроме слов. С вами, девственниками, всегда так. Ведь видно же, что тебя заводит мое подчинение, ну так и сделал бы что-нибудь. И как ты мог отнять мой банан!
- Цукиено, ты правда хочешь, чтобы я сделал тебе больно?
- И снова одни пустые обещания, - вздохнул Оми.
***
- Фуджимия, ты должен забрать у нас Цукиено.
- Извини, помехи на линии, ничего не слышно.
- Он деморализует мне команду. Прошлой ночью я застал его около корзины с грязным бельем. Цукиено заявил, что хочет выбрать себе сувенир на память. В доме пропал весь вазелин, и закончились бананы. Наги дуется, а Фарфарелло извел три литра медицинского спирта на дезинфицирование своих ножей.
- Теперь, наконец-то, я могу спокойно принимать душ, не опасаясь неожиданного вторжения в ванну Оми с его отмычками. Много лет прошло с тех пор, когда я мог спокойно нагибаться, чтобы поднять упавший кусок мыла.
- Раньше ты не был таким разговорчивым.
- Просто я чувствую, как уходит все напряжение. Жизнь наполняется новыми красками. Я даже купил клубничную пену для ванны. Боже, этот сладкий аромат свободы!
- Отлично, мы убьем вам Такатори!
- А еще я купил резиновую уточку...
***
- Мы сделаем это сегодня, - решительно заявил Кроуфорд, кладя трубку.
- И каким же образом? – спросил Наги.
- Там будет видно. Главное – я сделаю это сам и немедленно.
- Готов помочь.
- Я ужас, летящий на крыльях ночи. Я месть, сваливающаяся на ваши головы! – гордо заявил Фарфарелло и уточнил, глядя на изумленные лица товарищей по команде: - В смысле, я тоже могу на что-нибудь сгодиться.
Кроуфорд сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.
- Думаю, что я один вполне справлюсь. Итак, я беру его на себя.
- Я тоже могу взять его на себя, - вклинился Оми. – Я могу взять на себя практически кого угодно. А о ком вообще речь?
- На том и порешим, - твердо сказал Кроуфорд. – Никто не поверит, что до него добрались убийцы, если мы все туда заявимся. – Он убрал в карман моток тонкой проволоки. – Я сделаю так, чтобы можно было свалить на Кудо.
В глазах Оми вспыхнул нездоровый интерес.
- А ты при этом наденешь такие же кожаные брюки?
***
- Немедленно прекрати. Я прекрасно вижу, что именно ты собирался сделать. И не думай насчет того, чтобы облизать мои ботинки. Не смей делиться со мной своими микробами.
Оми надулся и кокетливо захлопал ресницами.
- Не мог бы ты держать свой чертов язык при себе? - почти взмолился Фарфарелло, поднимая Оми на ноги. - И почему, черт побери, ты всегда выглядишь таким усталым? Наги, это по твоей вине?
- Понятия не имею, о чем ты. Я ничего такого с ним не делал. Я же не идиот, - обиженно ответил Наги.
Вошел Кроуфорд, выглядящий донельзя вымотанным.
- Как все прошло? – спросил Фарфарелло, уворачиваясь от любознательных рук Оми.
- Все было вполне убедительно.
- И когда мы получим Шульдиха обратно? – поинтересовался Наги.
- Они с нами свяжутся.
- А они точно захотят, чтобы им это вернули? – Наги с сомнением посмотрел на Оми.
- Нам остается только надеяться на лучшее.
***
Оми с восторгом рассматривал душ. Наконец-то кто-то перейдет к реальным действиям! Он довольно подмигнул Кроуфорду, который невольно сделал шаг назад и начал нашаривать дверную ручку.
- Эээ, нет, ты теперь не можешь отсюда уйти, Тварь Тьмы. А что если я сбегу? Я ведь запросто могу выпрыгнуть из окна.
- Мы на шестом этаже, - мрачно заметил Кроуфорд.
- Может, я хочу покончить жизнь самоубийством.
- Я не смею надеяться, что судьба будет ко мне столь благосклонна.
Оми медленно повернулся спиной и начал раздеваться. Он был уверен, что Кроуфорд смотрит на него, поэтому постарался превратить процесс снятия одежды в настоящее шоу. Потом он повернулся, держа одежду в охапку, красивым жестом отбросил ее в сторону и сделал приглашающий жест рукой.
- Разве ты не собираешься присоединиться ко мне? И можешь не стесняться - размер для меня не имеет значения.
Кроуфорд попытался пробиться к двери, но Оми удалось его перехватить на полпути.
***
Потеряв надежду на групповой секс со Шварц, Оми с возрожденным энтузиазмом рассматривал своих товарищей по команде.
- Не торопись, - осадил его Кроуфорд. Тут Айя подтолкнул Шульдиха вперед. - Так, теперь можешь идти.
Оми медленно шел вперед, разглядывая Шульдиха. Тот выглядел усталым, а его лицо украшали свежие порезы и синяки. Похоже, на долю немца все-таки что-то перепало. Чувствуя оправданную гордость за свою команду, Оми, оказавшись среди друзей, моментально ухватился за Кена.
- Посмотри на Шварц, они такие милашки! - отчаянно выкрикнул Айя, в то время как Кен начал бороться за свою свободу.
Оми оглянулся назад, на другую команду. Черт, зряшная трата стольких усилий и бананов. «Наверно, они все просто импотенты», - подумал он и смахнул подступившую слезу. Это, должно быть, такая трагедия в столь юном возрасте.
Обмен. Римейк
Название: Обмен
Автор римейка: Penelope-Z
Размещение: http://remix.illuminatedtext.com/db...?fiction_id=415
Переводчик: Varesso
Разрешение на перевод: получено
Disclaimer: По традиции не стала нагружать небольшим текстом своих бет, так что любые критические замечания с благодарностью принимаются в комменты или на у-мыло.
читать дальше
Автор римейка: Penelope-Z
Размещение: http://remix.illuminatedtext.com/db...?fiction_id=415
Переводчик: Varesso
Разрешение на перевод: получено
Disclaimer: По традиции не стала нагружать небольшим текстом своих бет, так что любые критические замечания с благодарностью принимаются в комменты или на у-мыло.
читать дальше