У нас на работе вчера закончилась аттестация переводчиков. Сказать, что результаты удивляют - значит не сказать ничего.

Главных переводчиков у нас двое - я и парень, который работает в компании уже пять лет. Мальчик остается на работе как минимум на полчаса дольше, чем я, получает второе юридическое образование, прекрасно разбирается в терминологии и въедлив до безобразия - там, где я могу по невнимательности что-то пропустить, он все тщательно вычитывает.



Процесс аттестации:

Куча юристов писала на нас кляузы отзывы, а потом один из партнеров с этими бумажками на руках проводил собеседование по нашей работе и перспективам ее улучшения.



Итоги:

На меня жалоб не было вообще. Отзывы оказались положительные настолько, что зубы ныли, как от сникерса.

На мальчика были практически одни жалобы. Основные: невнимательность (!), ошибки в терминологии (!), плюс нежелание задерживаться на работе в ходе крупных клиентских проектов (!).



Когда я вчера уходила с работы, он еще сидел за компьютером с отчаянным видом человека, который собирается ближайший год не покидать офис раньше одиннадцати.

Планирую организовать цикл общепросветительских лекций на тему "Иллюзия напряженной работы. Теория и практика".