Есть у меня авторы, относящиеся к категории guilty pleasure. Один из них Илона Эндрюс. Это семейный тандем, где жена русская, а муж американец. Пишут фэнтезийные лавбургеры с прикольными сеттингами и интересными мирами.

Сама романтическая составляющая у ИЭ несколько однообразна (суперкрутая она плюс суперкрутой он, увидели друг друга впервые и заверте...), но продуманность сеттингов, на мой взгляд, окупает все возможные недостатки.

По крайней мере, так я считала до их последней книги, которая вышла на прошлой неделе.

Книга давно висела у меня на Амазоне в предзаказе, поэтому она автоматически загрузилась на Киндл сразу после выхода. Цена (5 баксов) была меньше стандартной в 11-12, из чего я решила, что будет не полноценный роман, а повесть. Так оно и вышло.

И вот в формате повести, когда действие становится несколько более концентрированным и его надо ужать страниц на двести вместо обычных пятисот, меня наконец-то стошнило.

Пара главных героев отвечает за расовое разнообразие – у него индийские корни, а у нее испанские. Сестра главного героя лесбиянка и живет с подругой. Друзья главных героев геи и воспитывают ребенка. Брат главной героини инвалид. В книге есть обязательная сцена (присутствующая почти во всех романах ИЭ), когда герои наедине, ей очень хочется секса, ему очень хочется секса, но она по какой-то причине говорит «Нет», и он уважает ее решение и гордо отходит в сторону подрочить. Плюс к этому главные герои Положительные Прям Ваще, а отрицательные развлекаются массовым убийством беззащитных детей.
Когда все эти моменты были порознь в других романах и размазаны там тонким слоем, они не так бросались в глаза. А тут, в формате повести, на столько любимое мною построение мира и проработанные детали места почти не осталось. Все заняла Повестка.

И мне вот интересно... Прекрасная половина авторского тандема русская. Ей около пятидесяти, то есть всю советскую байду, производственные романы про любовь сталевара к доярке и др. она очень даже застала. Она сейчас цинично составляет списки «Маст-хэв в каждой книге», а потом проставляет в них галочки, или это все по зову сердца?

Дочитав повесть, я немного подумала и подала на Амазоне заявку на возврат денег. Пять баксов не спасут мой бюджет, но хотелось как-то обозначить свое отношение к происходящему.

Ну и не могу не процитировать Пелевина.

Современная Америка – это тоталитарный совок семьдесят девятого года с ЛГБТ на месте комсомола, корпоративным менеджментом на месте КПСС, сексуальной репрессией на месте сексуальной репрессии и зарей социализма на месте зари социализма…
– Что, – иронично спрашивает Голгофский, – и никакой разницы господин Изюмин не видел?
– Видел, – отвечает В.С. – Разница, говорил он, в том, что в совок семьдесят девятого года можно было привезти джинсы из Америки, а сегодняшняя Америка – это такой совок, в который джинсы уже никто не привезет. Из того совка можно было уехать, а из этого некуда. И «Голоса Америки» в нем тоже нет и не будет.