У меня очень сложные отношения с японским языком. Сначала мы «отношались» через репетитора, потом было три с половиной года курсов, а теперь – снова репетиторы, причем на этот раз сразу двое.
Любимец, без сомнения, дедушка-японист, переводивший кучу всяких разностей вообще и Куросаву в частности.
Сегодня на занятии речь зашла о якудзе.
Далее по сабжуСамо слово происходит от сочетания цифр 8-9-3 (которое в Японии сейчас чуть ли не табуировано из-за своей «преступной» связи).
Дедушка сообщил, что вычитал в японской книге по пенитенциарному праву, что эта комбинация (дающая 20 в сумме) относится к игре в «очко», где дает 90%-ную вероятность выигрыша. Я выразила некоторый скепсис (я вообще ужасная вредина), но за отсутствием доказательств на сем и разошлись.
После занятия я полезла в Интернет.
Там и обнаружилась одна интересная вещь, а именно, наличие диаметрально противоположных толкований.
«Ноги» растут, понятное дело, не от «очка», а от японской карточной игры «ойчо-кабу», где комбинация из 8, 9 и 3 дает в итоге ноль очков.
При этом согласно Википедии, якудза взяли себе это наименование, так как игрок, имеющий на руках такую взятку, должен обладать самым большим умением и, очевидно, наименьшей удачливостью, чтобы выиграть (так как взятка является наихудшей из того, что можно получить, только совершенный мастер способен преодолеть своё невезение и выиграть). Название также использовалось для обозначения неудачи, предположительно, неудачи того, кто осмелится идти наперекор группе.
Ссылка на источник.
А вот на другом сайте на основании той же информации делают совершенно иной вывод: первоначальное значение слова «якудза» означало «ноль очков» или «бесполезный». Позже это значение изменилось на «бесполезные люди» или «игроки».
Ссылка на источник.
В общем, я решила не искать четвертого толкования.
8-9-3 – и этим все сказано. ))))))