Скоро праздники, а я совершенно зашиваюсь, отчаянно стараясь закончить к Новому году свой несчастный перевод. Я помню, помню, что обещала его, и обязательно постараюсь успеть с Энджиком вовремя. Но чего нам это стоит!!
Для людей, не знакомых со спецификой наших переводов:
читать дальшеV: Вау, есть потрясающий фик на английском. Я его читала уже раз ...дцать, фик - просто конфетка, и совсем не длинный (жалобно смотрит на Энджи).
Е: Так уж и быть, давай переведем.
V: Здорово! Так я тебе скину в Ворде на английском, а пока переведу начерно.
Е: ТЫ ЖЕ ГОВОРИЛА, ЧТО ОН КОРОТКИЙ!!! ТАМ ЖЕ 60 СТРАНИЦ!!!!
V: Ну мы же сможем, правда????
Е: Постараемся.
Проходит две недели.
Е: Так, я не поняла, а почему в этом фике вот здесь, здесь и здесь автор пишет...
V: Хм, никогда не задумывалась... А действительно, чего это он?
Проходит еще две недели.
V: Черт, перевожу НЦ и складывается четкое ощущение, что автор на середине процесса отошла попить чайку и забыла, на чем остановилась. Альтернатива: кто-то из главных героев лишился чего-то важного в процессе, сам того не заметив...
Е (мрачно): Значит, и это придется переписывать. И вообще, все было совсем не так...
В итоге получается в лучшем случае фик на фик, а не традиционный перевод. В принципе все указано в дисклеймере aka отмазке, но хочется лишний раз откреститься. Не виноватые мы, мы просто так работаем!!
И как же все-таки хочется закончить это к Новому Году...
А вообще - всех с наступающими праздниками!!!