Воистину, интернет-поиск - вещь странная и непостижимая.
Когда меня клинит в процессе перевода, и я забываю, какой предлог ставить в английском предложении, на помощь всегда приходит Гугль.
Сейчас вот заклинило, как именно по ангилйски умирают - "die of" или "die from".
При вводе запроса в Гугль высветилось два самых популярных варианта:
died from AIDS умер от СПИДа
и
died from Avatar умер от "Аватара"
Что характерно, других вариантов даже не предлагали.
Мда... мне-то фильм не понравился, но я и не подозревала, что есть те, кому от него настолько плохо.
Когда меня клинит в процессе перевода, и я забываю, какой предлог ставить в английском предложении, на помощь всегда приходит Гугль.
Сейчас вот заклинило, как именно по ангилйски умирают - "die of" или "die from".
При вводе запроса в Гугль высветилось два самых популярных варианта:
died from AIDS умер от СПИДа
и
died from Avatar умер от "Аватара"
Что характерно, других вариантов даже не предлагали.
Мда... мне-то фильм не понравился, но я и не подозревала, что есть те, кому от него настолько плохо.
Видимо, хорошо, что я не пошла на "Аватар"
Таки да. Никогда не знаешь, что ждет тебя в кино ))
кошмар
оч полезная штука как раз для таких ситуаций)
Спасибо огромное. Век живи, век учись.
Уволокла в Избранное ))
а что по ссылкам died from Avatar?)
Не поверишь - оказывается действительно смертоносный фильм!
www.google.ru/search?hl=ru&source=hp&q=died+fro...
А когда-то было "увидеть Париж и умереть"...