09:52

Я знаю, что почти все здесь читают башорг, так что прямыми копи-пастами точно никого не удивишь.
Но в комменты на башорге все же заходят не все, а мне ужасно понравилась ссылка, которую дали именно в комментах.

Собственно, изначально на баше разместили китайское стихотворение, а в комментах дали отсылку на статью википедии, где, в частности, есть линк (справа) на скачку аудио-версии стиха.
Лично мне стихотворение очень понравилось.

И оно прекрасно отвечает на вопрос: "си" или "ши"?
Правда, только для китайского языка :-D

Ах, да. Сама ссылка вот.

@темы: Веселое

Комментарии
04.10.2008 в 10:15

живая кошка Шредингера
самое страшное что я послушала - и не уловила там никаких "тонов"... только интонации разные, но это же вроде НЕ ТО))))))))))))))))))
04.10.2008 в 10:23

ki-chen
Это как раз то. Китайские тоны - это на практике и есть повышающие/понижающие интонации.
As far as I know
04.10.2008 в 10:37

Ведь в этом мире мне нечего больше терять, кроме мертвого чувства предельной вины...
Мы в универе его проходили ))
04.10.2008 в 10:58

живая кошка Шредингера
Umeko
и ты можешь это вот так прочитать?!)))))))))))))))))) ВАУ!!!!!!

Varesso
интересно а как они тогда вопросительное предложение интонируют?!
04.10.2008 в 11:05

Ведь в этом мире мне нечего больше терять, кроме мертвого чувства предельной вины...
ki-chen есть специальная вопросительная частица "ма" - в конце предложения она означает вопрос )) ну, и вопросительные слова "что", "где", "как" и т.д. Китайский - позиционный язык.
04.10.2008 в 11:18

живая кошка Шредингера
Umeko
то есть вопросительной интонации как таковой - для самыой фразы - нету?
04.10.2008 в 11:45

sara berry was a popular bitch
Послушала тут много раз. :buh:

Так интересно стало.
Ну, вот если все это помедленнее говорить, интонации будут более уловимы. И если ты разбираешься в них, наверно что-то можно будет и понять.
А то по одной интонации на одно махонькое слово уловить куда сложнее.
Хочу изучать китайский в общем. :coquet:
04.10.2008 в 11:53

Ведь в этом мире мне нечего больше терять, кроме мертвого чувства предельной вины...
ki-chen практически нет ))
04.10.2008 в 11:55

живая кошка Шредингера
Umeko
прекрасные китайцы))))) и мое восхищение тобою выросло еще сильнее!!!!!!!!!
04.10.2008 в 12:34

Regis
Так держать!
Должен же хоть кто-то учить китайский в сумасшедшей дайревой прояпонской тусовке )))))))))
04.10.2008 в 20:11

Ваш немецкий слишком хорош для них. (с) Курт Воннегут. Der Arme Dolmetcher | 不可知论者
но "си" и "сы"-то там тоже есть...
04.10.2008 в 21:21

Ведь в этом мире мне нечего больше терять, кроме мертвого чувства предельной вины...
а также "цзи" и "цзы", а также "жы" и "чжы" ))) китайский прекрасен )))
04.10.2008 в 21:28

Ваш немецкий слишком хорош для них. (с) Курт Воннегут. Der Arme Dolmetcher | 不可知论者
Umeko
но их не путают с "ши"! Во-всяком случае не так массово, как путают "сы" XD

китайский прекрасен )))
+1, на все свои диалекты =)