Хуже страданий переводчика, рожающего из себя НЦу, только муки гуманитария-переводчика, которому кровь из носу надо перевести ОТТ (Очень Технический Текст).
На второй день страданий на фразах типа "флотация хвостов магнитной сепарации" возникает непреодолимое желание взорвать все народное "хвостовое хозяйство".
Как говорится, "нет животных - нет проблемы" (с).
На второй день страданий на фразах типа "флотация хвостов магнитной сепарации" возникает непреодолимое желание взорвать все народное "хвостовое хозяйство".
Как говорится, "нет животных - нет проблемы" (с).
омг... да, это уже тоже какая-то энца для непосвященных ))
Нет. *очень-очень-очень мрачно* Хуже страданий переводчика, рожающего НЦу, нет ничего в белом свете.
Омг, минут пять, наверное, на это медитировала, пока не забрезжил свет догадки)) Хвосты - они ведь не живые, хвосты - это то, что остается после магнитной сепарации, а потом удаляется флотацией, да?
Слушай, а как ЭТО переводится?
Я, конечно, написала "magnetic separation tailings' flotation", но с удовольствием исправлю на что-нибудь более удобоваримое ))
Бумажная лиса
Причем уровня НЦ-столько-не-живут ))
IQ-sublimation
Прабабушкой клянусь (как человек, который уже год не может перевести обещанную НЦу) - это хуже!
maurice_l
Таки да )))
Еще бы я чуть лучше понимала сам процесс...
А то в словаре все по одиночке нашла, а вместе они не ложатся ))
Правда, тут уже страдания больше похожи на муки автора, а не переводчика ))))
spielbrecher
А это самое страшное, согласна.
У меня тут недавно был текст авторства лаоссцев, и это таки тоже жесть
Но здесь два варианта - либо понимаешь, о чем речь, и спокойно переписываешь на нормальный язык... Либо тебе уже ничто не поможет, и словари в том числе )))))
Дык понятно. Умная рыбка, когда сидит дома одна, ведет себя очень прилично.
Красиво умирать надо исключительно на публику.
Вот как приедешь... ))))))))))))
Для меня нет. )))) Канцелярско-технические переводы у меня получаются куда как успешнее, нежели чем подобие художественных.
Даже если ты не понимаешь, о чем речь? ))))
Преценденты были очень редкими. )))
Мне помогает специфичное образование (где нам, в частности, начитывали системы технологий) и не менее специфичная начитанность (в частности, разные технические справочники, от химического до металлургического производства). Я любопытная. )))
В твоем переводе — все правильно, ИМХО.
чоооорт, КАК ты красиво страдаешь)))))))))))))))
я почти ощущаю свою вину что не приехал вчера чесать тебе всплывший животик)))))))))))))))))))))
...с другой стороны вот представить - приезжаю я... кхм... чесать... а там - флотирует магнитный ХВОСТ!!!!!!!!!!!!!!!
да, все правильно)
Преклоняюсь перед человеком, для которого "начитанность" подразумевает и изучение таких странных областей ))
А у меня обогащение руды, ага. На стописят страниц ((((((((((((((
ki-chen
А что такого? Тебе что, религия не поволяет чесать еще и хвосты?
Или... может ты вообще относишься к числу хвостонетерпимых людей?
Никогда бы не подумала. Это была версия "от отчаяния" ))))))))
Спасибо.
Они очень интересные. )))))
Сочувствую.
Образчики первого типа ("Strength spiritual civilization education on staff in situ, observe professional ethics") я потом обычно пощу в соответствующие сообщества. Чтоб я не зря страдала, а для увеселения публики. :>>>
ну... кхм... в общем НЕТ, но... я же от неожиданности мог начать икать - прикидываешь картинку?!)))))))))))))))))))
А какие у нас соответствующие сообщества?
На такое я бы подписалась )))))))))))))))))
IQ-sublimation
Спасибо.
Ладно, еще неделя страданий, и можно будет начинать страдать по другому проекту ))
Осталось всего 7 дней...
It's the final countdown! (c)
И каким же будет следующий проект? ))))0
А вообще - успехов в продирании сквозь ОТТ. Тут важно не забывать, что человеческие возможности безграничны, а непереводимых текстов не бывает. :>>>
Недвижимость. Там все проще )))
spielbrecher
На эти сообщества подписана, так что совесть чиста ))
Sadtranslations - это вообще наше все ))
И ты совершенно прав - прекрасным надо делиться ))
Я только ОЧЕНЬ надеюсь, что отдельные выдержки из моего нынешнего перевода потом не появятся в этом же комьюнити ))))))
Уповаю только на конфиденциальность )))))))))))))))
То есть ты сознательно лишила меня такого развлечения?!
Вот теперь я точно обиделась!
Это точно. ))))
А ты собираешься постить сюда свой перевод целиком? :>>> Ну, китайцев тебе всё равно не переплюнуть.
(пафосно) Sadtranslations стимулирует сознательность переводчиков, способствует повышению качества и профессиональному росту! Помните о
доске позораsadtranslations, товарищи!то есть для тебя это РАЗВЛЕЧЕНИЕ - когда я с перепугу ИКАЮ?!)))))))))))))))))))))
*не просто обиделась - а Ваще Смертельно Оскорбилась!!!!!*
spielbrecher
Это да. Кому хочется по своей воле попасть в перловку ? ))
ki-chen
Я просто люблю новые впечатления. А такого я еще точно не видела ))
Хотя вот был у меня однажды текст с обоснованием причин сноса старинного здания, которое представляло культурно-историческую ценность... до сих пор рыдаю.
ПФФФФФФ!!!!!!!!!!!!!!!!