06:22

Хуже страданий переводчика, рожающего из себя НЦу, только муки гуманитария-переводчика, которому кровь из носу надо перевести ОТТ (Очень Технический Текст).

На второй день страданий на фразах типа "флотация хвостов магнитной сепарации" возникает непреодолимое желание взорвать все народное "хвостовое хозяйство".

Как говорится, "нет животных - нет проблемы" (с).

@темы: Переводческое

Комментарии
14.10.2008 в 07:18

а мне оно все близкое и родное - и хвосты, и флотация :gigi: жизнь несправедлива :)
14.10.2008 в 07:42

Соворонок, существо дедлайна
"флотация хвостов магнитной сепарации"
омг... да, это уже тоже какая-то энца для непосвященных ))
14.10.2008 в 08:54

Убис пари
Varesso
Нет. *очень-очень-очень мрачно* Хуже страданий переводчика, рожающего НЦу, нет ничего в белом свете.
14.10.2008 в 09:11

enter oblivion
флотация хвостов магнитной сепарации
Омг, минут пять, наверное, на это медитировала, пока не забрезжил свет догадки)) Хвосты - они ведь не живые, хвосты - это то, что остается после магнитной сепарации, а потом удаляется флотацией, да? :kto:
14.10.2008 в 09:37

дилетант широкого профиля
(с содроганием оглядываясь на прошлую неделю) А ещё бывает перевод ОТТ, написанного китайцами.
14.10.2008 в 10:30

мертвая кошка Шредингера
ты главное помни: методы рыбки применять еще рано!))
14.10.2008 в 10:33

Цилинь обыкновенный
:beg:
Слушай, а как ЭТО переводится?
Я, конечно, написала "magnetic separation tailings' flotation", но с удовольствием исправлю на что-нибудь более удобоваримое ))

Бумажная лиса
:friend:
Причем уровня НЦ-столько-не-живут ))

IQ-sublimation
Прабабушкой клянусь (как человек, который уже год не может перевести обещанную НЦу) - это хуже!

maurice_l
Таки да )))
Еще бы я чуть лучше понимала сам процесс...
А то в словаре все по одиночке нашла, а вместе они не ложатся ))
Правда, тут уже страдания больше похожи на муки автора, а не переводчика ))))

spielbrecher
А это самое страшное, согласна.
У меня тут недавно был текст авторства лаоссцев, и это таки тоже жесть
Но здесь два варианта - либо понимаешь, о чем речь, и спокойно переписываешь на нормальный язык... Либо тебе уже ничто не поможет, и словари в том числе )))))
14.10.2008 в 10:34

Amon
Дык понятно. Умная рыбка, когда сидит дома одна, ведет себя очень прилично.
Красиво умирать надо исключительно на публику.
Вот как приедешь... ))))))))))))
14.10.2008 в 10:38

Убис пари
Varesso
Для меня нет. )))) Канцелярско-технические переводы у меня получаются куда как успешнее, нежели чем подобие художественных.
14.10.2008 в 10:41

IQ-sublimation
Даже если ты не понимаешь, о чем речь? ))))
14.10.2008 в 10:44

Убис пари
Varesso
Преценденты были очень редкими. )))
Мне помогает специфичное образование (где нам, в частности, начитывали системы технологий) и не менее специфичная начитанность (в частности, разные технические справочники, от химического до металлургического производства). Я любопытная. )))

В твоем переводе — все правильно, ИМХО. :) Это описание процесса обогащения руды, да?
14.10.2008 в 10:50

живая кошка Шредингера
Varesso
чоооорт, КАК ты красиво страдаешь)))))))))))))))
я почти ощущаю свою вину что не приехал вчера чесать тебе всплывший животик)))))))))))))))))))))

...с другой стороны вот представить - приезжаю я... кхм... чесать... а там - флотирует магнитный ХВОСТ!!!!!!!!!!!!!!!
14.10.2008 в 11:04

Varesso
да, все правильно)
14.10.2008 в 11:05

IQ-sublimation
Преклоняюсь перед человеком, для которого "начитанность" подразумевает и изучение таких странных областей ))
А у меня обогащение руды, ага. На стописят страниц ((((((((((((((

ki-chen
А что такого? Тебе что, религия не поволяет чесать еще и хвосты?
Или... может ты вообще относишься к числу хвостонетерпимых людей? :nunu:
14.10.2008 в 11:06

Цилинь обыкновенный

Никогда бы не подумала. Это была версия "от отчаяния" ))))))))
Спасибо. :)
14.10.2008 в 11:08

Убис пари
Varesso
Они очень интересные. )))))

Сочувствую. :pity:
14.10.2008 в 11:11

дилетант широкого профиля
Varesso, обычно китайцы соблюдают некий баланс между двумя этими вариантами. В итоге половину текста всё понятно, только что ржёшь над формулировками, а вторая половина - это такое дао, невыразимое словами...
Образчики первого типа ("Strength spiritual civilization education on staff in situ, observe professional ethics") я потом обычно пощу в соответствующие сообщества. Чтоб я не зря страдала, а для увеселения публики. :>>>
14.10.2008 в 11:18

живая кошка Шредингера
Varesso
ну... кхм... в общем НЕТ, но... я же от неожиданности мог начать икать - прикидываешь картинку?!)))))))))))))))))))
14.10.2008 в 11:19

spielbrecher
А какие у нас соответствующие сообщества?
На такое я бы подписалась )))))))))))))))))

IQ-sublimation
Спасибо. :)
Ладно, еще неделя страданий, и можно будет начинать страдать по другому проекту ))
Осталось всего 7 дней...
It's the final countdown! (c)
14.10.2008 в 11:41

Убис пари
Varesso
И каким же будет следующий проект? ))))0
14.10.2008 в 11:41

дилетант широкого профиля
Varesso, на дайрях не знаю, а в ЖЖ я обычно пощу в sadtranslations (русскоязычное) и engrish (англоязычное). Ну и у себя.

А вообще - успехов в продирании сквозь ОТТ. Тут важно не забывать, что человеческие возможности безграничны, а непереводимых текстов не бывает. :>>>
14.10.2008 в 11:47

IQ-sublimation
Недвижимость. Там все проще )))

spielbrecher
На эти сообщества подписана, так что совесть чиста ))
Sadtranslations - это вообще наше все ))
И ты совершенно прав - прекрасным надо делиться ))
Я только ОЧЕНЬ надеюсь, что отдельные выдержки из моего нынешнего перевода потом не появятся в этом же комьюнити ))))))
Уповаю только на конфиденциальность )))))))))))))))

14.10.2008 в 11:48

ki-chen
То есть ты сознательно лишила меня такого развлечения?!
Вот теперь я точно обиделась!
:obida:
14.10.2008 в 11:55

Убис пари
Varesso
Это точно. ))))
14.10.2008 в 11:56

дилетант широкого профиля
Varesso, я всегда права, кроме тех случаев, когда ошибаюсь :>>>

А ты собираешься постить сюда свой перевод целиком? :>>> Ну, китайцев тебе всё равно не переплюнуть.
(пафосно) Sadtranslations стимулирует сознательность переводчиков, способствует повышению качества и профессиональному росту! Помните о доске позора sadtranslations, товарищи!
14.10.2008 в 12:34

живая кошка Шредингера
Varesso
то есть для тебя это РАЗВЛЕЧЕНИЕ - когда я с перепугу ИКАЮ?!)))))))))))))))))))))
*не просто обиделась - а Ваще Смертельно Оскорбилась!!!!!*
14.10.2008 в 12:48

IQ-sublimation
:friend:

spielbrecher
Это да. Кому хочется по своей воле попасть в перловку ? ))

ki-chen
Я просто люблю новые впечатления. А такого я еще точно не видела ))
14.10.2008 в 12:52

Убис пари
Varesso
Хотя вот был у меня однажды текст с обоснованием причин сноса старинного здания, которое представляло культурно-историческую ценность... до сих пор рыдаю.
14.10.2008 в 12:54

живая кошка Шредингера
Varesso
ПФФФФФФ!!!!!!!!!!!!!!!!