Только что звонил какой-то британец, представляющий пражское бюро переводов, и предлагал, чтобы мы часть работы отдавали им.
Зашла на адрес их сайта и порадовалась на чужую ненавязчивую наглость.
Ребята предлагают перевод с любого языка на любой язык. Ценю чужое чувство юмора.
Самое интересное, что у них даже была русская страничка. Это-то их и погубило.
Как говорится, лучше бы не позорились.
Зашла на адрес их сайта и порадовалась на чужую ненавязчивую наглость.
Ребята предлагают перевод с любого языка на любой язык. Ценю чужое чувство юмора.

Самое интересное, что у них даже была русская страничка. Это-то их и погубило.
Как говорится, лучше бы не позорились.
и ты мне, помнится, про Moscow Times рассказывала... где интересно пишут по-ангельски
Строго говоря, придраться не к чему, но предложения получаются категорически нерусские.
Слишком правильные фразы
Я не уверена, что эти конструкции относятся к правильным. Хотя фиг знает, к чему они относятся. То есть сразу видно, что не к русскому языку, но у меня недостаточно квалификации для их лингвистического разбора.
Ну что, предложим свои услуги по правке?
За чисто символическое вознаграждение... символов эдак в пять.